Quantcast

Bella Ciao in napoletano di Sigismondo Nastri, la canzone simbolo per il 25 aprile

Più informazioni su

Bella Ciao in napoletano di Sigismondo Nastri, la canzone simbolo per il 25 aprile
IN ATTESA DEL 25 APRILE, FESTA DELLA LIBERAZIONE.
ECCO “BELLA, CIAO” NELLA MIA TRADUZIONE IN LINGUA NAPOLETANA
Fra due giorni ricorre la Festa nazionale del 25 aprile, che ricorda – anche a chi fa finta o cerca di dimenticarlo – la liberazione dell’Italia dall’occupazione nazifascista col determinante contributo delle forze della Resistenza. Essa ci restituisce, e tiene viva, una pagina di storia da affidare alle nuove generazioni.
Ripropongo, qui, Bella Ciao in versione napoletana. La tradussi anni fa per La Città su cortese sollecitazione dell’amico e collega Paolo Romano, a corredo di un suo servizio sulle celebrazioni che si svolsero, allora, nel nostro territorio. Sottolineo che furono ben novantasei i salernitani immolatisi per la liberazione della patria.
BELLA CIAO
I’ na matina me so’ scetàto,
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
I’ na matina me so’ scetàto
e ‘nce steva ll’invasór[e].
Oi partiggiano, neh portamménne,
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oi partiggiano, neh portamménne,
ca ccà me sento ’e murì.
E si i’ moro da partiggiano,
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E si i’ moro da partiggiano
tocca a te ’e me seppellì.
M’hê ’a seppellì ‘ncopp’ ’a muntagna
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
M’hê ’a seppellì ‘ncopp’ ’a muntagna
a ll’ombra ’e nu bello sciór[e].
E tutt’ ’e gente ca passarranno
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E tutt’ ’e gente ca passarranno
diciarranno “è bello ’o sciór[e]!”.
“È chisto ’o scióre d’ ’o partiggiano”,
oi bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
“È chisto ’o scióre d’ ’o partiggiano
muorto pe’ la libbertà”.
(© traduzione in napoletano di SIGISMONDO NASTRI)
P.S. Quello “invasor[e]” alla fine della prima strofa è poco napoletano, come pure “sciór[e]” ripetuto tre volte. In napoletano le parole non finiscono mai con una consonante. Ma ogni eventuale alternativa sarebbe penalizzante per la metrica.

Più informazioni su

Commenti

Translate »