Traduzione napoletana interpretativa di “Socrates ad amicos” di Fedro
Più informazioni su
Traduzione napoletana interpretativa di “Socrates ad amicos” di Fedro
La collega Grazia Cerino, figlia dell’emerito sommo poeta Salvatore Cerino, ci invia questa sua traduzione napoletana interpretativa, che volentieri ospitiamo nella nostra pagina.
Alberto Del Grosso
Giornalista Garante del Lettore
di Positano News
Veramice di Grazia Cerino
Amico è na parola assaie usuale,
ma n’amico fedele è n’ata cosa.
Na casarella Socrate
se steva fravecanno,
(vurria ‘a morta soia, ma pure ‘a gloria,
parlassero ‘e me , mo,ma no quanno so’ muorto.)
sentette ‘e murmulià,
comme capita spisso,
uno ca ‘a llà passava:
“Chesto me pare strano,
n’ommo tanto importante
se fa ‘na casarella accussì piccerella?”
Socrate rispunnette:
-Vulesse ‘o cielo ca jenchere ‘a putesse
d’amice, veramice!-
(Da ‘E cunte ‘e Fedro” Di Grazia Cerino Ed.Fratelli Ferraro